墨 Suibokuga (Ink painting)
色は現象であり花の本質を表すものではない、という考えを（全ての色をその内側に持っている）墨で描く。 紙・墨・硯・筆・水・天気・温度・湿度などの条件が大事で、作品には中国の宣紙（10年以上寝かせた紙）と、古い松煙墨・油煙墨（30年～50年程前のもの）を使うことが多い。良質な墨は滲んでいこうとする様子が筆をおいた瞬間にわかる。 様々な要素をそぎ落としてシンプルにしていくこと、説明的にならないことが奥深い無限の世界や精神世界の表現につながると思う。
I think that color is a phenomenon and does not represent the essence of flowers. When I think about what a flower is, color interferes with it, so I want to draw its essence with Sumi-ink that has all the colors inside. There is a meaningful deep world that can only be expressed with Sumi-ink. For Sumi-ink, it must choose paper, inkstone, brush, water quality, weather, temperature, humidity, etc., and the persons condition who rubs the Sumi-ink, years of involvement, experience, etc. I usually use short-fiber Chinese paper (it has been aged for more than 10years) and old Chinese and Japanese pine and oil inks(30 to 50 years old) in my work. The moment I write, I can see how good old Sumi-ink is about to spread. However, just because the materials and conditions to be ready, does not necessarily good work will be produced. I think that stripping away various elements to make it simple and not being explanatory will lead to the expression of a deep infinite world and spiritual world.